この箇所から、私たちはイエス様のミニストリーに関して学ぶことができます。
1.イエス様は出て行かれました。 イエス様は福音を述べ伝えるため、また病気の人や傷ついた人々に触れて癒すために、さまざまな場所に行かれました。
2.イエス様は見られました。 多くの場合、私たちは人々を見ていますが、彼らのことに本当に注目していません。私たちは自分の考えや計画に夢中になりすぎて、周囲の人々に気を留めることがありません。
また、私たちは彼らの外見に注目しがちです。見た目や行動を見ることはしますが、彼らの心の痛みや悲しみに目を向けません。しかし、イエス様はそのすべてに目を留められました。
3.イエス様は彼らを見て、かわいそうに思われました。 イエス様はただ行って見ただけではなく、人々を見るときには彼らをかわいそうに思われました。なぜなら、彼らを縛り付けるサタンの鎖を見られたからです。また、サタンが彼らを苦しめている様子を見られました。
彼らは弱り果てて倒れている羊のようで、迷っていて命の道をよく知らなかったため、イエス様は悲しまれました。
イエス様の弟子として、私たちはイエス様の態度を取るべきです。教会の外に行き、周囲の人々を見て、彼らを憐れむべきです。
イエス様は弟子たちにこう言われました。
収穫は多いが、働き手が少ない。だから、収穫の主に、収穫のために働き手を送ってくださるように祈りなさい。(37-38)
この箇所を読むと、私はいつもある歌を思い出します。
See the fields,
畑を見てください。
Ripe and white as snow,
雪のように白くなって、刈り入れ時になっています。
Up from the seeds of faith we planted long ago.
それらは、昔蒔いた信仰の種から成長したものです。
So many the hearts in season,
今、収穫の時が来た心がたくさんあります。
With every prayer they’ve grown.
すべての祈りによって、その種が成長しました。
He has made them ready,
神様がその人々の心を整えてくださいました。
But we must bring them home.
しかし、私たちは彼らを刈り入れ、神様のもとに連れ帰らなければなりません。
Time like a free wind,
時間は自由な風のようで、
So quickly slips away.
すぐに過ぎ去ってしまいます。
Too soon today’s tomorrow,
今日の「明日」が、
Too soon a yesterday.
すぐに「昨日」になってしまいます。
So little time for the reaping,
収穫のための時間は短く、
And laborers are few,
労働者は少ないのです。
Lift your heads to the fields of white,
目を上げて、白くなった畑を見てください。
The work that we must do.
私たちがしなければならない仕事がそこにあります。
Lord of the Harvest,
収穫の主よ、
Place your fire in me.
私の心にあなたの炎を灯してください。
Servant you need now?
主よ、あなたは今、しもべを必要とされていますか。
Servant I will be.
私はそのしもべとなります。
Give me the eyes of your Spirit,
あなたの御霊の目を私に与えてください。
Your heart of compassion to know.
あなたの憐れみ深い心を知ることができるように。
Lord of the Harvest,
収穫の主よ、
Show me where to go.
私がどこに行くべきか教えてください。
Wherever you may lead me, Lord of the Harvest, I’ll go.
収穫の主よ、あなたがどこに導かれても、私は従います。
–ポール・スミス、ジェームズ・ニュートン・ハワード
